We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Rosh Chodesh Free Downloads

by Reb Yosil & The Kosher Gravy Co.

/
  • Streaming + Download

    Purchasable with gift card

     

1.
Vechulam Mekablim Aleihem Ol malchut Shamayim
2.
Kulam Ahuvim 08:33
Transliteration: Kulam Ahuvim, Kulam Berurim, Kulam Giborim, V’Chulam Osim B’Eimah,U’ViYirah RiTzon Konam. V’Chulam Poskim Es Pihem B’Kedushah, B’Kedushah U’VTehorah B‘Shira U’VZimrah, U’MiVorchim U’MiShabechim U’MiPoarim, U’Maritzim, U’MaKdishim, U’MaMleechim – Et Sheim English Translation: All of them (the various species of Angels) are beloved, all of them are pure, all of them are mighty; and all of them with trepidation and awe do the will of their Master. And all of them open their mouths in holiness and purity, with poetry and melody, while they bless and praise, glorify and revere, sanctify and ascribe sovereignty to – the Name.
3.
Lyrics – Hebrew יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, ה' אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד. יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, ה' אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד. עָפָר אֲנִי בְּחַיָּי, קַל וָחֹֽמֶר בְּמִיתָתִי, עָפָר אֲנִי בְּחַיָּי, קַל וָחֹֽמֶר בְּמִיתָתִי, הֲרֵי אֲנִי לְפָנֶֽיךָ כִּכְלִי מָלֵא בוּשָׁה וּכְלִמָּה. הֲרֵי אֲנִי לְפָנֶֽיךָ כִּכְלִי מָלֵא בוּשָׁה וּכְלִמָּה. עָפָר אֲנִי בְּחַיָּי, קַל וָחֹֽמֶר בְּמִיתָתִי, עָפָר אֲנִי בְּחַיָּי, קַל וָחֹֽמֶר בְּמִיתָתִי, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְִהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, ה' אֱלֹקַי וֵאלֹקֵי אֲבוֹתַי, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד, שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד. Lyrics - Transliteration Afar Ani B’Chayay Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho HaShem Elokai V’Elokei Avosai, She’Lo Echtah Ohd, She’Lo Echtah Ohd Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho HaShem Elokai V’Elokei Avosai, She’Lo Echtah Ohd, She’Lo Echtah Ohd Afar Ani B’Chayay, Kal V’Chomer B’Misosee, Afar Ani B’Chayay, Kal V’Chomer B’Misosee. Harei Ani LiFanecho, K’Chli Maleh Busha U’Chlimo Harei Ani LiFanecho, K’Chli Maleh Busha U’Chlimo Afar Ani B’Chayay, Kal V’Chomer B’Misosee, Afar Ani B’Chayay, Kal V’Chomer B’Misosee. Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho HaShem Elokai V’Elokei Avosai, She’Lo Echtah Ohd, She’Lo Echtah Ohd Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho, Yehi Ratzon MilFonecho HaShem Elokai V’Elokei Avosai, She’Lo Echtah Ohd, She’Lo Echtah Ohd Lyrics - Translation May it be Your will, May it be Your will, May it be Your will, Lord, my G-d and G-d of my ancestors that I no longer offend, that I no longer offend. May it be Your will, May it be Your will, May it be Your will, Lord, my G-d and G-d of my ancestors that I no longer offend, that I no longer offend. My life is but dust, how much more so my death, My life is but dust, how much more so my death. Behold I stand before You, like a vessel filled with shame and offensiveness. Behold I stand before You, like a vessel filled with shame and offensiveness. My life is but dust, how much more so my death, My life is but dust, how much more so my death. Lord, my G-d and G-d of my ancestors that I no longer offend, that I no longer offend. May it be Your will, May it be Your will, May it be Your will, Lord, my G-d and G-d of my ancestors that I no longer offend, that I no longer offend.
4.
הוֹדוּ לַה' כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: Hodu LaShem Ki Tov, Ki L'Olam Chasdo Praise HaShem for He is Good, His Kindness endures forever יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַה' כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: Yomar Na Yisra'el Ki L'Olam Chasdo Hodu LaShem Ki Tov, Ki L'Olam Chasdo Let Israel now say, His Kindness endures forever Praise HaShem for He is Good, His Kindness endures forever יֹאמְרוּ נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַה' כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: Yomru Na Beit Aharon, Ki L'olam Chasdo Hodu LaShem Ki Tov, Ki L'Olam Chasdo Let the House of Aaron now say, His Kindness endures forever Praise HaShem for He is Good, His Kindness endures forever יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי ה' כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַה' כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: Yomru Na Yirei HaShem, Ki L'olam Chasdo Hodu LaShem Ki Tov, Ki L'Olam Chasdo Let those that are in awe of G-d now say, His Kindness endures forever Praise HaShem for He is Good, His Kindness endures forever
5.
אִם־אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי: Im Eshkachech Yerushalayim, Tishkach Yemini: If I forget you O’ Jerusalem, may I forget my right hand:
6.
עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ, עֲשֵׂה לְמַֽעַן יְמִינֶֽךָ, עֲשֵׂה לְמַֽעַן קְדֻשָּׁתֶֽךָ, עֲשֵׂה לְמַֽעַן תּוֹרָתֶֽךָ. Asei L’ma’an Shimecho, Asei L’ma’an Yeminecho, Asei L’ma’an Kedushasecho, Asei L’ma’an Torosecho. Do it for the sake of Your Name, do it for the sake of Your power, Do it for the sake of Your holiness, do it for the sake of Your Torah.
7.
Kail Adon 03:20
אֵל אָדוֹן עַל כָּל הַמַּעֲשִׂים, בָּרוּךְ וּמְבֹרָךְ בְּפִי כָּל נְשָׁמָה, גָּדְלוֹ וְטוּבוֹ מָלֵא עוֹלָם, דַּֽעַת וּתְבוּנָה סֹבְבִים אוֹתוֹ. הַמִּתְגָּאֶה עַל חַיּוֹת הַקֹּֽדֶשׁ, וְנֶהְדָּר בְּכָבוֹד עַל הַמֶּרְכָּבָה, זְכוּת וּמִישׁוֹר לִפְנֵי כִסְאוֹ, חֶֽסֶד וְרַחֲמִים לִפְנֵי כְבוֹדוֹ. טוֹבִים מְאוֹרוֹת שֶׁבָּרָא אֱלֹהֵֽינוּ, יְצָרָם בְּדַֽעַת בְּבִינָה וּבְהַשְׂכֵּל, כֹּֽחַ וּגְבוּרָה נָתַן בָּהֶם, לִהְיוֹת מוֹשְׁלִים בְּקֶֽרֶב תֵּבֵל. מְלֵאִים זִיו וּמְפִיקִים נֹֽגַהּ, נָאֶה זִיוָם בְּכָל הָעוֹלָם, שְׂמֵחִים בְּצֵאתָם וְשָׂשִׂים בְּבוֹאָם, עֹשִׂים בְּאֵימָה רְצוֹן קוֹנָם. פְּאֵר וְכָבוֹד נוֹתְנִים לִשְׁמוֹ, צָהֳלָה וְרִנָּה לְזֵֽכֶר מַלְכוּתוֹ, קָרָא לַשֶּֽׁמֶשׁ וַיִּזְרַח אוֹר, רָאָה וְהִתְקִין צוּרַת הַלְּבָנָה. שֶֽׁבַח נוֹתְנִים לוֹ כָּל צְבָא מָרוֹם, תִּפְאֶֽרֶת וּגְדֻלָּה, שְׂרָפִים וְאוֹפַנִּים וְחַיּוֹת הַקֹּֽדֶשׁ. ****************************** Kayl adon al kol hama’asim, baruch umivorach b’fi kol nishama Gadlo v’tuvo malei olam, da’at u’tivuna sovivim otoh. Hamisga’eh al chayot hakodesh, v’nehedar b’chavod al hamerkava Zechut u’mishor lifnei chiso, chesed v’rachamim lifnei chivodo. Tovim m’orot shebara Elokeinu, yitzaram b’da’at b’vina u’vihaskel, Ko’ach u’gevurah natan bahem, lihiyot moshlim b’kerev teivel. M’lei’im ziv u’mefikim noga, na’eh zivam b’chol haolam, Simeichim b’tzeitam v’sasim b’vo’am, osim b’eima ritzon konam. P’eir v’;chavod notnim l’shmo, tzahala v’rina l’zecher Malchuto, Kara lashemesh vayizrak ohr, ra’ah v’hitkin tzurat halevana. Shevach notnim lo kol tzivah marom, tiferet u’gedulah, Serafim, v’ofanim, v’chayot hakodesh. ********************************* God, Master over all works, Blessed is He, and ever to be blessed by the mouth of everything that has breath. His greatness and goodness fill the universe; Knowledge and understanding surround him: He is exalted above the holy creatures And is adorned in glory above the celestial chariot: Purity and uprightness are before His throne, Loving-kindness and mercy before his glory. The luminaries are good which our God has created: He formed them with knowledge, understanding and intelligence; He gave them might and power To rule in the midst of the world. They are full of luster, and they radiate brightness: Beautiful is their luster throughout the entire world. They are joyful in their goings and are jubilant in their coming; They perform with awe the will of their Master. Glory and splendor they render unto His Name, Jubilation and song at the fame of His majesty. He called unto the sun, and it shined with light: He looked, and ordained the figure of the moon. All the heavenly hosts render praise unto Him, The Seraphim, the Ofanim and the holy Chayot ascribe glory and greatness to Him.
8.
עִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה: ***************** Ivdu Et HaShem B’Simcha Bo’u Lifanav BiRinana ***************** Serve HaShem in joy, come before Him in song
9.
Otchichornya 04:55
No Lyrics (on this instrumental version)
10.
Mah Ne'Daber 02:56
Chorus: Ma NiDaber, Ma NiSaper, Oy Vey Eye Tshidi Bim Bom, Ver Ken Zingen, Ver Ken Tzeilin… Verse: 1 Vos Iz Doch Ahn Eins, Vos Iz Doch Ahn Eins, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 2 Vos Iz Doch Ah Tzvei, Vos Iz Doch Ah Tzvei, Oy Tzvei Zenen Deh Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 3 Vos Iz Doch Ah Drai, Vos Iz Doch Ah Drai, Drai Zenen Deh Tates, Tzvei Zenen Deh Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 4 Vos Iz Doch Ah Fear, Vos Iz Doch Ah Fear, Fear Zenen Deh Mames, Drai Zenen Deh Tates, Tzvei Zenen Di Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 5 Vos Iz Doch Ah Finif, Vos Iz Doch Ah Finif, Finf Zenen Deh Chumashim, Fear Zenen Deh Mames, Drai Zenen Deh Tates, Tzvei Zenen Deh Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 6 Vos Iz Doch Ah Zeks, Vos Iz Doch Ah Zeks, Zeks Zenen Mishnayes, Finf Zenen Deh Chumashim, Fear Zenen Deh Mames, Drai Zenen Deh Tates, Tzvei Zenen Deh Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Verse: 7 Vos Iz Doch Ah Zibin, Vos Iz Doch Ah Zibin, Zibin IZ Deh Heilgeh Shabbes, Zeks Zenen Mishnayes, Finf Zenen Deh Chumashim, Fear Zenen Deh Mames, Drai Zenen Deh Tates, Tzvei Zenen Deh Luchis, Un Eins Iz Doch Ah Gott, Un Gott Iz Einer, Un Veiter Keiner. Chorus. Translation: Chorus: What can we say, what can we tell over, Oy Vey Eye Tshidi Bim Bom, Who can count, who can sing about… Verse 1. What is associated with One? One is actually God, God is One and there is none other. Verse 2. What is associated with two? Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other. Verse 3. What is associated with three? Three are the fathers (patriarchs), Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other. Verse 4. What is associated with four? Four are the mothers (matriarchs), Three are the fathers (patriarchs), Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other. Verse 5. What is associated with five? Five are the Books of the Torah, Four are the mothers (matriarchs), Three are the fathers (patriarchs), Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other. Verse 6. What is associated with six? Six are the Orders of the Mishnah (Oral tradition), Five are the Books of the Torah, Four are the mothers (matriarchs), Three are the fathers (patriarchs), Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other. Verse 7. What is associated with seven? Seven is the Sabbath, Six are the Orders of the Mishnah (Oral tradition), Five are the Books of the Torah, Four are the mothers (matriarchs), Three are the fathers (patriarchs), Two are the tablets, One is actually God, God is One and there is none other
11.
ָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא, לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא דִּי בְרָא כָּל נַפְשָׁא, עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא, חֵיוַת בָּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא. יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיּ עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא רַבְרְבִין עוֹבְדֵיךְ וְתַקִּיפִין, מָכִיךְ רְמַיָּא וְזַקִּיף כְּפִיפִין, לוּ יִחְיֶה גְבַר שְׁנִין אַלְפִין, לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתֵּךְ בְּחֻשְׁבְּנַיָּא. יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא אֱלָהָא דִּי לֵהּ יְקַר וּרְבוּתָא, פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפּוּם אַרְיְוָתָא, וְאַפֵּיק יַת עַמֵּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא, עַמֵּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא. יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא לְמִקְדָּשֵׁךְ תּוּב וּלְקֹֽדֶשׁ קֻדְשִׁין, אֲתַר דִּי בֵהּ יֶחֱדוּן רוּחִין וְנַפְשִׁין, וִיזַמְּרוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין, בִּירוּשְׁלֵם קַרְתָּא דְשׁוּפְרַיָּא. יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא Transliteration: Chorus: Yah Ribon Olam V’Olmaya Ant Hu Malka Melech Malchaya, Ovad Gevurtech V’simhayah Shefar Kadamach L’Hachvayah. Verse 1. Shevachin Asader Tzafroh V’Ramshoh Loch Eloho Kaddisho DiVro Kol Nafsho Irim Kaddishim U’Venei Anasha Chevas Barah V’Ofei Shemayah. Chorus: Yah Ribon Olam V’Olmaya Ant Hu Malka Melech Malchaya, Ovad Gevurtech V’simhayah Shefar Kadamach L’Hachvayah. Verse 2. Ravrevin Ovdeich V’Sakifim, Mocheich Ramaya Vizakeif Kefifim Lu Yichyei Shenin Alfin, lo Ya-el Gevurteich B’Chushbinayah. Chorus: Verse 3. Eloho Di Lei Yikar Urevusoh, Perok Yas Onoch, Mipum Are Yevasah, V’Yapeik Yas Ameich MiGoy Gelusa, Ameich DiVichart MiKol Umayoh. Chorus: Verse 4. LeMikdoshech Tuv, UlKodesh Kudshin, Asar Di Vei Yechdun, Ruchin V’Nafshin, V’Zamrun Loch Shirin V’Rachshin, B’Yerushaleim Karta DeShufra’yah. Chorus: Translation: Chorus: God, Master of the Universe You are the King of kings, It is my pleasure to declare Your mighty and wondrous deeds. Verse 1: I offer praises morning and evening to You, holy God, creator of all living things, Holy angels and human beings, beasts of the field and birds of the sky. Chorus: Verse 2: Your deeds are great and mighty, bringing low the proud, raising up the humble, Even if men lived a thousand years they could not tell fully of your might. Chorus: Verse 3: Great and revered God save Your flock from the mouths of lions, Take Your people out of exile the people You chose above all others. Chorus: Verse 4: Return to Your Temple and to the Holy of Holies the place where all souls will rejoice, There they will sing songs of praise to You in Jerusalem, the city of beauty. Chorus:
12.
Eli Eli 03:10
Hebrew: אלי, אלי, שלא יגמר לעולם החול והים רישרוש של המים ברק השמים תפילת האדם החול והים רישרוש של המים ברק השמים תפילת האדם Transliteration: Eli, Eli, Shelo YiGamer L'Olam: HaChol V’haYam Rishrush Shel HaMayim Berak HaShamayim Tefilat HaAdam. HaChol V’haYam Rishrush Shel HaMayim Berak HaShamayim Tefilat HaAdam. Translation: My God, My God, May these things never end: The sand and the sea, The rustle of the water, The lightning in the sky, The prayer of Mankind. The sand and the sea, The rustle of the water, The lightning in the sky, The prayer of Mankind.

about

Every Rosh Chodesh, Reb Yosil will be releasing a song for free download. Listen and Enjoy!

credits

released July 11, 2010

license

all rights reserved

tags

about

Yosil and the Kosher Gravy Co. Kitchener, Ontario

contact / help

Contact Yosil and the Kosher Gravy Co.

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Rosh Chodesh Free Downloads, you may also like: